Posted by 宝水 on 31st 十二月 2007
说哈佛商学院某2位经济学博士在路上发现一堆狗屎,甲对乙说:如果你老兄敢把那堆东东吃了,我可以给你2万美金。乙就开始算起来,吃了之后需要多少医药费、恢复现有状态需要多少花费等,算的结果是值。吃了之后,乙老兄越来越反胃,实在难受,而甲因为付出了2万美金也是越想越后悔。后来,另一堆那个东东又出现在他们面前,于是乙对甲说,如果你老兄也吃了它,我同样可以给你2万美金。于是甲也开始计算,结论也是吃了值。后来,两位老兄因为什么也没得到却都白吃了一堆狗屎都后悔不迭的时候,其导师得知了此事,导师连声赞叹:“你们就因为吃了两堆狗屎,就为国家增加了4万美金的GDP,了不起啊。”
Posted in economics | No Comments »
Posted by 宝水 on 29th 十二月 2007
假设你出生在中国。你是一位独生子,被父母和四位祖父母宠着,有时他们甚至称你为小皇帝。
他们慢慢向你灌输儒教传统,尤其是等级和努力工作的价值。他们把你送到学校。你发现要学习汉字得有非凡的记忆。你慢慢的被中国强烈的人力资本规则塑造成型。
你很快就会明白一个外来者在经过许多交流后理解的东西:今天的中国是一个被人才迷住了的社会,并且中国执政精英就像NBA一样招募人才 — 严厉,无情,以一个完全精英的方式。
随着逐渐升学,你需要在每学期末的考试中取得一流的成绩,才能进入精英大学。中国学生已经像这样考试超过一千年了。
考试不鼓励创新思维,它只鼓励努力学习和死记硬背。你的青春期就是围绕着考试转 - 补习讲座,数小时的预习。
每年大概有九百万学生参加考试。最优秀的1%会进入一流大学。其它的只能进入二流学校,这部分最多。这些不幸的人会发现,虽然他们的职业前景不会永久的被排除在外,取得成功的可能机会却大大减少。在这些学校自杀率很高,因为学生感觉到自己让父母失望了。
但是你成功了,你成绩优异,进入了北京大学。你把教授当做上帝看,并知道如果你能拿到高分你可以入党。西方人认为共产党仍然与政治意识形态有关。 你知道在中国除了经济繁荣外没有政治哲学。共产党基本上就是一个庞大的精英组织。它只是其成员共同用来创造财富的一个社会网络。
你真是一个优秀的孩子,因为你在大学也很成功。你有很多选择机会。你可以在一家美国跨国公司找到一份工作,学习资本技巧,然后返回中国做一个企业家。但是你决定进入政府工作,这样风险较小,并且有机会变富(台面之下)和为国家服务。
从某种意义上来说,你的选择并不重要。无论你从商还是从政,你都会隶属于公司官僚制之下。在西方,商业精英和政治精英关系紧张。但是在中国,这些精英都是同一社会网络的一部分,为共同致富而合作。
你的生活被公司官僚制的规则统制。合作具有高度价值。没有真正意识形态的敌对,但是不同的社会网络为权力和财富竞争。这个体系真正的鼓励人才。组织部选择那些证明了他们管理能力的人。你工作努力。你协助管理一个省。你在分管钢铁和通信的国企担当主管人员。你上升得很快。
美国人还抱着古怪的中国共产主义的旧观念,中国永远也不再是一个共产主义国家。它有一套不同的体系:精英家长式统治。想象一下,共产党身上披着常青藤联盟的外套,但它决定不想换个名字。想象一支哈佛校友组成的大军。
告诉你的美国朋友,这是一个精英政府。它就像一个精明的父亲统治家庭一样统治国家。它与公民也有协商,但是对于什么会更好的服务于国家,大多数管理阶层会自己做决定。
这些精英领导阶级吸收竞争对手的力量基础。曾经以为经济增长会产生出一批独立自主的中产阶级,但是现在清楚了,社会的富有部份被吸收到国家/企业机构中去了。曾经还有学者游说民主,但是现在他们对经济自由和机遇感到满足了。
公司官僚制没有停滞不前。它的成员很快认识到中国的弱点,并且很快开始现代化改革(只要改革不威胁到政治体制)。
最重要的一点是你相信,教育式家长作风带来的好的一面。中国正在急速发展。数以亿计的人摆脱了贫困。上海的商业街比美国任何同类都要繁华。商业大楼林立,奥迪车阻塞了道路。
你对公司官僚制取得的成就感到骄傲,期待它带领中国走向下一阶段的现代化 - 从制造经济向服务经济的转变。但在您潜意识里您知道:对于一个彻头彻尾的记忆型精英来说,要管理一个灵活、创新的信息经济,不管它的成员多么聪明,这都是不可能的。
这是一个在半夜里你想都不愿细想的想法。
Posted in economics | No Comments »
Posted by 宝水 on 2nd 十二月 2007
作者:LOJA 日期:2007-12-01

The world does not shake China
Nov 29th 2007 | BEIJING
From The Economist print edition
On trade or the exchange rate

“LET China sleep, for when she wakes the world will shake.” So, purportedly, said Napoleon some 200 years ago. In Beijing this week European leaders have been telling their Chinese counterparts that such unease is at risk of spreading. Once content to let the Americans do the worrying, the EU is joining in.
In the build-up to an annual China-EU summit in Beijing on November 28th, European officials raised hackles by complaining about Chinese trade practices and exchange-rate policy in the kind of direct language that China had thought an annoying American trait. The European Commission’s president, José Manuel Barroso, told Communist Party officials that the emergence of China risked being seen by Europeans “as a threat”. Mr Barroso gave warning of “protectionist pressures which would be very difficult to contain” if nothing were done to curb the EU’s huge trade deficit with China.
Peter Mandelson, the EU’s trade commissioner, was similarly blunt on China’s rampant abuse of intellectual-property rights. “The problems continue to get worse, and the world—particularly China—is changing too fast to wait longer,” he said in Beijing. It was hard, he said, to see how much longer Europe’s patience would last. He also took a swipe at China for suggesting that European concerns about the safety of Chinese products were being used to excuse protectionism. Wu Yi, a deputy prime minister, said she was “extremely dissatisfied” with his remarks.
Europe’s disquiet is likely to grow. Last year its trade deficit with China reached €131 billion ($164 billion), say EU figures. This year it is expected to grow to €150billion-160 billion, on a par with America’s record deficit with China in 2006 (see chart). That is the more disturbing for Europeans because they are not used to it: for years, their trade deficit was China was modest. The yuan has been appreciating slowly against the dollar in the past couple of years. But it has been declining against the euro. This is making Chinese imports even cheaper for Europeans—good news for consumers and companies making products in China for export to Europe, but bad news for exporters and uncompetitive industries in Europe itself.
China is showing little sign of yielding to European and American complaints about what those countries see as a grossly undervalued yuan. The official line remains that any change should be gradual. Nor is it anxious to take up the grouses of European and American companies about the difficulties of doing business in China. A survey released last week by the European Chamber of Commerce in China showed that many responding companies felt that China was trying to circumvent the market-opening commitments it made to the World Trade organisation.
Once hopeful that the EU might act as a counterbalance to American power, China’s expectations have receded as more pro-American leaders have taken over in Germany and France. The EU may be China’s biggest trading partner, but it ranks far lower in China’s political calculations. A report from Chatham House, a British think-tank, says China believes Europe lacks strategic vision and suffers from internal discord, impeding its credibility.
It also argues that China has a clear understanding of EU institutions. It is certainly true that China has been exploiting EU divisions to the full. Following an unprecedented meeting in September between Germany’s chancellor, Angela Merkel, and Tibet’s exiled leader, the Dalai Lama (see article), China has vented its rage by cancelling a number of engagements with Germany, its largest export market in the EU.
By contrast it gave a warm welcome to France’s president, Nicolas Sarkozy, who visited China just before the EU summit, conspicuously neglecting to bring his human-rights minister along. Mr Sarkozy oversaw the signing of a deal worth $11.9 billion for the sale of two French nuclear reactors to China and another for the sale of $17 billion-worth of Airbus aircraft.
China takes America more seriously. Its punishment of Germany has been tougher than its response to the first public appearance by an American president with the Dalai Lama in October. But even with the Americans, China let its pique be known. Last month it abruptly blocked a Thanksgiving visit to Hong Kong by the American aircraft carrier Kitty Hawk and her escorting ships, until it was too late for them to change course before the holiday. At least America’s Treasury secretary, Hank Paulson, is still due to visit Beijing this month. But like those of Europeans, his concerns about the yuan and trade imbalances will receive a polite brush-off.
译文:
世界动摇不了中国
“让中国睡吧,因为她一旦醒来,世界就会为之动摇。”据说,这是拿破仑在大约200年前说的。本周在北京,欧洲领导人一直告诉他们的中国对手,这样的不安可能扩散。欧盟一度满足于看着美国着急,如今它也急了。
在28日的中欧年度峰会上,欧洲官员抱怨中国贸易做法和汇率政策,其方式之直接让人想起美国的风格。欧盟委员会主席巴罗佐表示,中国的崛起可能被欧洲人视为“威胁”。巴罗佐警告如果没有措施抑制欧盟庞大的对华赤字,保护主义压力将难以遏制。
欧盟贸易专员曼德尔森对中国猖獗的盗版也同样不客气。他还强烈地暗示欧洲对中国产品安全的忧虑会被用作保护主义的借口。中国副总理吴仪表示她对他的发言“非常不满意”。
欧洲的不安可能渐长。去年它的对华贸易赤字达1310亿欧元,预计今年会增长到1500到1600亿欧元,与美国2006年对华贸易赤字处于同样水平。对欧洲人来说,这更加令人不安,因为他们还没习惯:多年来,他们的对华贸易赤字不大。在过去两年,人民币对美元缓慢升值,但对欧元贬值。这让中国进口品对欧洲人来说更加便宜——对消费者和在中国生产面向欧洲的出口品的公司来说是好消息,但对出口商和欧洲缺乏竞争力的产业来说是坏消息。
欧美抱怨人民币严重低估,但中国没有显示出多少屈服的迹象。官方的态度仍然是任何转变都应该是渐进的。它也不急于处理欧美公司对在中国做生意的困难的抱怨。上周公布的欧洲商会调查显示,许多受访公司认为中国试图规避它向世贸组织作出的开放市场承诺。
中国曾经希望欧盟可以作为制衡美国的力量,但随着越来越多亲美领袖接管德国和法国,中国的期望消退了。欧盟可能是中国最大的贸易伙伴,但它在中国政治考量的排名中名次要靠后得多。英国智库皇家国际事务研究所(Chatham House)表示,中国认为欧洲缺乏战略眼光,而且内部不和,妨碍了它的可信度。
它还表示中国清楚了解欧洲制度。中国当然充分利用欧盟的分裂。9月,德国总理默克尔与达赖喇嘛会晤,中国取消与德国的一些接触来宣泄它的不满。相反,它热烈欢迎法国总统萨尔科奇。萨尔科奇在欧中峰会之前出访中国,而且没有带上他的人权部长。萨尔科奇主持一项价值119亿美元的法国核反应堆销售协议的签订,还拿下了价值170亿美元的空中客车飞机销售协议。
中国对美国的态度要更认真些。美国总统10月首次与达赖喇嘛公开露面,但中国对此的回应不像对德国的惩罚那么严厉。但即使是对美国人,中国也表现了自己的不满。上月,它突然堵住美国小鹰号航母及其战斗群的感恩节香港之行。至少美国的财政部长鲍尔森仍然会在本月访问北京。但和那些欧洲人一样,他对人民币和贸易失衡的忧虑将得到礼貌的拒绝。
Posted in economics | No Comments »
Posted by 宝水 on 2nd 十二月 2007
| blackCarp @ 2006-07-16 11:05
这么多年,难得看到一个学经济学而真懂数学的。
-------------------------------
作者:都是骗银的
学习经济学五年,中间经历了一些事,在各种爱好上花了很多时间,时不时的偷懒一下,实在用功者不足两年。又因三天打鱼两天晒网,不足两年的功夫再打折扣;少明师指点,之间个人摸索所作之无用功甚多,故当再打折扣;然而都是成长的代价,过得精彩快活,所以并不特别惋惜。
评价一下自己现在的状态:所知不多,所懂太少;基础不稳,站不牢靠;动嘴时多,动手时少;想法不少,不耐推敲;前途渺渺,入门还早。学思想流于鹦鹉学舌,学模型流于技术,学技术又流于形式。。。实在是一无是处。
可以聊以自慰的是总算亲身体验到了三句话,说出来都很浅白,自己亲身体验过可能是另一回事。
第一句话是芝加哥的统计学家刁锦寰在光华上课时反复说的:“学东西要从简单的学起。”
第二句话忘了是谁说的,和第一句话接的很紧密:“复杂的事情简单做,简单的事情反复做。”
第三句话是BLANCHARD在他的《Macroeconomics》里说的:“学会宏观经济学教科书的内容我用了一年,但真正了解这些内容背后的约束条件我用了8年。”
要从简单的学起,是因为简单的东西大多与直觉相符,与直觉不符的东西一般不好理解,正如没有一维或二维上的直觉就很难理解N维空间上的抽象一样。但是想贯彻这条原则并不容易,我常常忽视简单的东西,在上面花的时间不够,一眼看过去“明白了”后继续前行,后来越走越慢,直到举步维艰。往往才发现症结在于前面的东西没有学好。现在觉得正确的路径应该是“前面慢慢慢慢学,后面越来越快。”
然而简单的东西却很难学好,能做到“简单的事情反复做”的人也确实不多,所以学术上出头的终究是少数。傅红雪的刀快是因为他花了十几年每天十几个小时不停的练习拔刀这个简单的动作,弗里德曼思路快多半也是因为他对基本的概念和思考方法把握的炉火纯青。看懂了不代表学会了,学会了不代表记住了,只有当这些最基本的东西熔化在脑子里的时候,才会有灵感出来,而我现在有得只是耳边呜呜做响的空穴来风。
深入学习经济学,数学好像是个门槛。花了很多功夫学,看了不少书。最后手里的纯数学书就只剩下了四本:一本《数学分析》,一本《实分析入门》,一本《概率论教程》,一本《统计推断》。不能算简单,但是基础。反复读,反复练。5遍不算多,10遍也值得。这绝不是浪费时间,因为会节省很多后面学习的时间。只要练的足够熟,我相信自己可以用2天时间学会动态优化,一周看完stockey&lucas, 一周学完white的大样本理论。。。真的会很快,一点都不夸张,可惜发现这个事实花了我一年多时间。后面所说的东西都学过了,会看不会用,不通;前面的基础都看过了,能看不能作,不懂。脑子里空空如也。
张五常说过一句话(大概意思):“基础不牢固就急于往上爬,危险之极!”5年后明白了这个道理,呵呵,看来BLANCHARD说的8年对我来说太短了。
|
| 最新评论 |
guido @ 2006-07-28 04:14
写得很好啊。基础很重要, 自学时尤其容易满足于表面上的理解,看到后来不明白时, 又得从头来过, 费时费力。我大学时自学泛函和一年前自学微分几何的教训都是这样。
另一点我觉得很重要的是培养直觉,或者象我老板说的那样bend your intuition。这个和前面说的基础很接近, 都是要花时间慢慢磨出来的。我的心得:能静下心来确实是一种难得的天赋。的确可以弥补一些先天的不足。
还有, 经济学需要用到real analysis吗?我以前以为Riemannian integral 就够了,惭愧
实分析在经济学中应该有很多应用,但具体怎么用我说不好。我自己基本上不用数学——一般最多用到四则运算。这篇文章最招人爱的地方,是对待数学的态度,对基础和简单的重视,一种手艺人对于工具的态度——对于熟能生巧的依赖+对简单的不断重复中所培养出来的如你所言的“直觉”本能的信任。
我当年读研的时候,也自学过泛函和拓扑,一个人,很苦闷地看书,一个地方卡住,就走不下去了,确实是费时费力 //hand
鱼
|
Posted in Math, economics | No Comments »